Alle Leistungen

Mehrsprachige Website-Entwicklung

Sites, die die Sprache jedes Kunden authentisch sprechen — inklusive Arabisch RTL.

Saubere i18n-Architektur, hreflang-Struktur, natives RTL-Support, arabische Fonts und Translation-Governance.

Multilingual Website Development — hero visual
Über diesen Service

Wir bauen mehrsprachige Sites, die von Grund auf für mehrere Sprachen und Kulturen konzipiert sind — nicht nur Google Translate. Lokalisierte URLs, hreflang, Fonts pro Skript und pixelgenaues RTL-Setup für Arabisch und Hebräisch.

Warum jetzt

72 % der Konsument:innen verbringen die meiste Zeit auf Sites in ihrer Muttersprache. Authentische digitale Präsenz in der Sprache des Kunden ist kein Luxus — sondern ein Faktor bei Ausschreibungen und ersten Eindrücken.

Business-Vorteile
1

Real localization

Not machine translation dumped into English layouts.

2

RTL done right

Arabic feels native — typography, mirroring, numerics.

3

SEO per market

hreflang, sitemaps and canonicals wired correctly.

4

Translation workflow

Editors see what's translated, drafted or missing per field.

5

One source of truth

Structural changes propagate to every language automatically.

6

Scales to new markets

Adding a language is a config change, not a rewrite.

Risiko ohne diesen Service

Lost regional revenue

Non-English customers bounce from English-only pages.

Broken RTL layouts

Arabic looks like a rushed afterthought.

SEO cannibalization

Duplicate content across locales without proper canonicals.

Translation drift

Locales fall behind because there's no editorial workflow.

Missed opportunities

Campaigns can't run in-market without native pages.

Globale Statistiken
Impact im Überblick
New markets
Config-level

Adding a locale ≠ rebuilding.

hreflang coverage
100% of routes

Auto-generated per locale.

RTL fidelity
First-class

Not a hack.

So liefern wir
  1. 01

    Locale plan

    Which languages, which markets, which content per market.

  2. 02

    Content model

    Per-field translation with fallback rules.

  3. 03

    Design

    Type systems that work RTL and long-word languages (German, Finnish).

  4. 04

    Build

    Routing, hreflang, per-locale sitemaps.

  5. 05

    Localize

    Real human translators; editorial review; QA on each locale.

  6. 06

    Launch

    Search Console configured per market.

  7. 07

    Grow

    Per-market analytics, content roadmap.

Ihre Deliverables
  • Locale strategy and IA
  • RTL-safe design system
  • Per-field translation workflow
  • hreflang & canonical routing
  • Locale sitemaps
  • Editorial translation QA
  • Per-market analytics setup
  • Launch checklist per locale
Verwandte Leistungen
Quellen & Referenzen
"

Die Sprache des Kunden zu sprechen ist Respekt — und Respekt baut Vertrauen.

Bereit für eine Site, die jeden Kunden in seiner Sprache und Kultur bedient?